Authors' Note:
les États-Unis (lay zay-TAH-zoo-ee, or as here, lay ZAY-tah-zoo-nee ): French for '(the) United States'
Au Canada: (O Ca-na-DUH), a tiny spoof on the title of our national anthem ("O Canada") in both official languages; the heavy emphasis on the final syllable in the English version seems artificial to those of us more accustomed to pronouncing our homeland as CA-nuh-duh.
pays (peh-EE), province (pro-VEHnS), compris (cohn-PREE), Québécois (kay-bay-CWA), chez nous (shay NOO) and au (OH): the French words for 'country', 'province', 'understood/included', 'Quebecker(s)', at home' and 'in/at (the)', respectively
(from) sea to sea: Canada's official motto is the Latin phrase A Mari usque ad Mare
This verse was inspired by speedysnail's "country" verses, including The Gambia.
You can review our collection of verses about various individual nations, and about the groupings to which they belong, on our topic-based blog "Edifying Nonsense". Click HERE.
For the purpose of this blog, a 'brief saga' is defined as a poem, usually narrative, but occasionally expository, that tell its story in at least 15 lines. Most commonly, the format involves three stanzas in limerick form, constituting a single submission to the online humor site 'Omnificent English Dictionary in Limerick Form'. On the OEDILF site, rigorous standards for content and format are involved in a collaborative editing process that may take several weeks to over a year.
There are now over 40 of these lengthier bits of doggerel featured at OEDILF in Giorgio's "Author's Showcase". The OEDILF number for each accepted multiverse poem is shown here on the slide with its first verse. We have been blog-publishing these poetic adventures here monthly since January 2020.
To access the next 'brief saga' on this blog (February 2022), proceed to 'Careers'.
To access the most recent previous 'brief saga' (December 2021), back up to 'Echoic Binomials'.
No comments:
Post a Comment