July 30, 2023

JUL 30, singable satire: Julie Andrew sings "JEUX-DE-MOTS" from the musical "The Sound of Homonyms"

 PARODY-LYRICS, continuing from our prior blog-post of May 30, 2023.  


ORIGINAL SONG: "Do-Re-Mi", as performed by Julie Andrews and the entourage of von Trapp family children in the film version of Rodgers and Hammerstein's hit musical "The Sound of Music".
"When you know the notes to sing, you can sing most anything"

PARODY COMPOSED: Giorgio Coniglio, September 2014; the medley, in fact, started with two spoofs based on English language homonyms, set to the same original song, developed for a never-performed spectacle entitled "The Sound of Homonyms". The parody-medley was added to Giorgio's predecessor-blog "Giorgio's Ukable Parodies" as one of his earliest parody-songs. The French counterpart, shown here, evolved shortly thereafter.

PARODY-SONGLINK: To find ukulele and guitar chord-charts to help you accompany "Jeux-de-Mots (the French homonym medley)" on your favorite instrument, click HERE.





JEUX-de-MOTS

(to the tune of "Do-Re-Mi") 

Mère (mare) -- a Mom whose "NAY" means "NO"
Père (pair) -- for two adopting Dads
Frère (fray-er)-- a nearly worn-out Bro
Soeur (sewer) -- big Sis with mouth that's bad
Chat (shah) -- our middle-Eastern cat
Tante (taunt) -- Ma's sibling who's a tease
Bébé (bay-BAY-- Brest is where he's at:
Partie (par-TEE)/part of our famille (fa-MEE).

Mère, père, frère, soeur, chat, tante, famille !  



Sol (sole-- the fifth note in the scale
Sol (sole-- for soil from land of Oc
Seau (so-- bright bucket or a pail
Sceau (so) -- means "SEAL", and so does phoque
Saut (so) -- from pan to fire, a leap
Sault (so) -- most Anglos say it "SOO"
Sole (sole) -- lone flatfish in the deep
Weeping willow: it's saule (sole), too !

Sol, sol, seau, sceau, saut, Sault, sole, saule ! 








Solfège system (English version): the 5th French note is named "sol"

Language development in France


Editor's Note (added April 20, 2024):
"When you know the notes to sing, you can sing most anything."
The melody and words of this delightful song remain with us as an "earworm".  With this fact in mind, we have concocted yet another spoof dealing with the French version. We have labelled this effort, a French homonym song, as "Jeux-de-Mots, Encore". (Click the link to enjoy it, available in mid-May). 




July 29, 2023

JUL 29, mammalian wildlife: "selfie with bison"




Authors' NoteIt's hard to believe that there was a 'responsible driver' who let this young person out of the car to take this picture (isolated from a published video), but there you are. 

In national parks in both Canada and the United States, there are fines imposed for approaching wildlife too closely, and signage usually makes this abundantly clear.

A verse, and more pictures of the American bison (buffalo), can be found on this post

July 28, 2023

JUL 28, lexicon of word-pairs: reduplications H to L



Giorgio's Lexicon of Binomials (reduplications H to L)







Quite a few reduplications (words consisting of two near-duplicated elements) have been highlighted in other short verses by the authors:  

Matching the selection on the above slide, these include "hanky-panky",  "harum-scarum", "heeby-jeebies", "helter-skelter", "hillbilly", "hobo", and "hocus-pocus".  

 Matching the selection on the second slide, these include "hoi polloi" , "holus-bolus", "hotspot" and "hubba-hubba".

You can easily find all of these on our topic-based blog "Edifying Nonsense" by clicking HERE, and following the links. 





July 27, 2023

JUL 27, Carolina lowcountry: sundown at Shem Creek

 










TO SEE MORE STUFF: To see older or newer material  (posted daily, or at least on most 'good' days), CLICK below the Comments Section, on 'Older Post' or 'Newer Post'.



July 26, 2023

JUL 26, creative anachronism: heavenly host

 












Along the same lines, readers are invited to review our small but growing collection of "creative anachronisms" on our blog "Edifying Nonsense" by clicking HERE.


July 25, 2023

JUL 25, Submitted Palindromes: Introduction to presenters -- Pedro, the Goofy 'Dromer



You have reached the "Submitted Palindromes" thread on the blog "Daily Edifying Nonsense", a light literary entity that emanates through the blogosphere daily (almost), i.e. 30 times per month.

  On the 25th of each month you will find a slide-filling group of palindromic phrases submitted to the editors by a panel of 7 palindromists. These folks have all been working on this project since January 2020. Their profiles are indicated in panels published here at the start of things, and then, we have asked them to provide (palindromically, of course) their views on one of the iconic items in the classic literature, starting with "A man, a plan, a canal -- Panama", and continuing with other well-known phrases, such as "Dennis sinned". Otherwise, their contribution will be grouped in random piles (a phrase that you might recognize as an anagram of the word p-a-l-i-n-d-r-o-m-e-s).

You can access all of this delightful entertainment by entering submitted palindromes in one of the two search bars at the top of this post and scrolling downwards through the wordplay posts that you will discover. 
 

July 24, 2023

JUL 24, lexicon of word-pairs: reduplications D to G


 Giorgio's Lexicon of Binomials (reduplications F-G)



Quite a few reduplications (words consisting of two near-duplicated elements) have been highlighted in other short verses by the authors:  

Matching the selection on the first slide above, these include "dilly-dally".

Matching the selection on the second slide, these include "fuddle-duddle" and "fuddy-duddy". 

You can easily find all of these on our topic-based blog "Edifying Nonsense" by clicking HERE, and following the links. 



July 23, 2023

JUL 23, Carolina lowcountry: various suburban wildlife



fawn in Mt Pleasant subdivision


realistic guard-alligator (concrete)


well-camouflaged crab on stony path


juvenile black-crown night-heron

young green anole


Anerican green tree frog



 


TO SEE MORE STUFF: To see older or newer material (posted daily, or at least on most 'good' days), CLICK below the Comments Section, on 'Older Post' or 'Newer Post'.


July 22, 2023

JUL 22, patients and their maladies: nervous bladder

 


Authors' Note: Final requests have also been discussed here by speedysnail.


You can view collections of verses on this topic by proceeding to "Nurse-Verse: PATIENTS and their MALADIES" on our full-service blog "Edifying Nonsense". Click HERE!




July 21, 2023

JUL 21, terminal (poetic) exclamation: KA-POW!




Authors' Note: 
Ka-pow! (variant kerpow!): comic-book type interjection for a noise emitted when a blow is landed in a fight (often involving a super-hero)
Line 6: occasionally used sixth line of a limerick, unheard of in the early days of the modality, finding some currency among modern authors. See our poem on  "Addendum-icitis" HERE
The limericks written by Edward Lear and his contemporaries a century ago often included repetition of the poem's key word at the end of the final line.


You can review our collection of poems on the topic of "Terminal Exclamation (Limerick Variations)" as it evolves on our more encyclopedic blog "Edifying Nonsense"; click HERE.  



July 20, 2023

JUL 20, singable satire: Gordon Lightfoot sings "A TRIP DOWN THE ACHERON RIVIERA" from "The Inferno"

PASTICHE with PARODY SONG-LYRICS.

ORIGINAL POEM:  "Inferno" by Dante Alighieri, the first book in the triad "The Divine Comedy", written in the early 14th century.
ORIGINAL SONG: "The Wreck of the Edmund Fitzgerald", 1976 by Gordon Lightfoot, used primarily for music and meter.
Charon herds souls of the damned.
Painting by Gustave Dore, 1890. 
PARODY COMPOSED: Archaic quasi-Italian and English lyrics by Giorgio Coniglio, May 2015.
PARODY-SONGLINK: To find ukulele and guitar chord-charts to help you accompany "A Trip Down the Acheron Riviera" on your favorite instrument, click HERE.


Charon herding souls onto his boat
"The Last Judgment" Michelangelo



"The Vestibule of Hell
 and the Souls Mustering
 to Cross the Acheron River"
William Blake 1827.


















The Italian lyrics for this revised Canto are primarily Dante’s. Some lines were re-arranged, but to the extent possible the original 14th century Tuscan language was preserved. My English translation follows the Italian, with liberal adaptations for modern readers.
See also the collaboration of G. Lightfoot and W. Shakespeare in my post of Aug '14  


A TRIP DOWN THE ACHERON RIVIERA

(to the tune of "The Wreck of the Edmund Fitzgerald")

Intro:
Accounts linger on from Old Testament on down
Of the fiery pit Jews call Gehenna.
You probably knew that our Dante passed through,
And the year Thirteen Hundred was when-a.

“Giustizia mosse il mio alto fattore
Facemi la divina Podestate
Per me si va ne l’etterno dolore
Lasciat’ ogne speranza, voi ch’intrate.”

The tour started badly, we recount to you sadly,
With a big screen predicting the weather,
“At this Rehab-resort, no rainstorms to report –
And you’ll surely be roasted for ever.”

Dante:
Queste parole di colore oscuro
Vid’io scritte al sommo d’una porta.
Per ch’io: “Maestro il senso lor m’e duro.”
Elli: “Qui ogne viltà sia morta.”

The ‘agreement’ on monitor, in font and hue somber
Conflicted with my inner wish-list.
“This Hotel,” it is said, “never gives up her dead.”
Virge explained, “Here all fear is extinguished.”

Virgil (sotto voce):
Siam venuti al loco ov’i’t’ho detto
(E poi che la sua mano a la mia puose),
Qui si convien lasciare ogni sospetto
(E poi mi mise a le segrete cose).

Pretend you’re a dope, play along, give up hope,
They are only programmed to receive here;
We’ll pay cash when we checkout, then we’ll get the heck out
With these exit-wristbands up our sleeves, here.

Dante:
Quivi sospiri, pianti e alti guai
Risonavan per l’aere sempre tinta
Per ch’io al cominciar ne lagrimai
Alla gente par duole sì vinta.

In Fore-Hell, dark the air with deep sighs and despair
- Swarms of tormented waverers squealing.
This sight was so creepy, it made me quite weepy,
But old Virgil was not too revealing.

Dietro a una ’nsegna sì lunga tratta venia
Di gente, ch’i’ non averei creduto
Un’ombra ho riconosciuto, che fece il gran rifiuto
La fama e giustizia lo sdegna.

Stung by insects (no DEET), whirled one shade I did meet,
Celestine, who’d St. Pete’s Seat vacated,
Crewed for the apathetic, chased banners, frenetic.
His successor – B. 8th *, was well-hated.   
   
This helpful map shows the river Acheron surrounding the Rings
Vidi genti a la riviera d’un gran fiume
Di trapassar parevan sì pronte
“Che è quell ch’i’ discerno per lo fioco lume?”  
(Virgil)“Si fier conte su lo rio d’Acheronte”

I saw folks lighting up in some packed smoking-lounge
Like lured birds they had gathered at the ferry-a
(Too many metaphors!), Adam’s seed on the shore,
For their trip down the Acheron Riviera.

Ed ecco! verso noi venire per nave
Un vecchio nocchier a lo blanco pelo
Gridando: “Guai a voi anime prave!
Non isperate mai veder lo cielo.”

And lo! There did float up before us in a boat
Red-necked good-old-boy demon named Charon.
“Do y’all understand where the Wrath-of-God lands?”
He inquired. The crowd answered with groans.   

“E tu che se’ costi, anima viva,
Pàrteti da cotesti che son morti.”
Ma poi che vide ch’io non mi partiva
Disse: “Per altra via, per altri porti.”

This ferryman said, he could only take the dead
Yelled out, "Fella, you’re alive, I can’t row ya.”
Virge gave him some lip, and I didn’t lose my grip;
He caved, ”’Gainst rules, but guess I can stow ya.” 

Virgil:
Figliuol mio, (disse‘l cortese maestro),
Quelli che muion ne l’ira di Dio
Tutti convegnon qui d’ogne paese
E pronti son a trapassar lo rio.

My son (preached my teacher), these polyglot creatures,
Have pissed off their superior, our Father;
When sent farther below, these late souls don’t tarry-o
Here they eerily, eagerly gather.

Quinci non passa anima buona
E però, se Caron di te si lagna 
Ben puoi sapere che’ l suo dir suona,

If Charon seems to care that you haven’t paid your fare
Recall, you’re not a routine ticket-holder.
As a bona-fide shade, I have already paid.

Dante:
La mente di cui la paura mi bagna.

Your assurance won’t make me feel bolder.

La buia terra tremò e diede vento
E balenò una luce vermiglia
La qual mi vinse ciascun sentimento
E caddi come l’uom cui sonno piglia.

The crossing on Wrath-of-God’s deck that strange night,
- I was struck by deep sleep, can’t remember
What remains are the sights and the terrifying sounds
Of a fierce wind, red light and a tremor.

Outro:
Bad mem’ries live on, from Old Testament on down
Of the brownfield site known as Gehenna
A park they’ll instate when they decontaminate
But completion date – hard to know when-a.

B. 8th or Boniface VIII, the pope who succeeded Celestine was Dante’s enemy.  

July 19, 2023

JUL 19, duplication: cootchie-coo

 


Authors' Note: Cootchie coo, sometimes cootchie cootchie coo, with its many spelling variants, has evolved as a (re)duplication voiced when tickling a baby, or possibly other targets, as described [[47817:here]]. Bloviation, and the blowhard are described in other verses.

Readers willing to go down an internet rabbit-hole can easily get to a collection of more than a dozen other short verses SHORT VERSES  in which we have dealt with specific reduplications. 

If interested you could also discover three fairly lengthy PATTER-SONGS about this fascinating linguistic phenomenon. These songs form an important part of our cycle of 9 songs about "Word Pairs".