To find ukulele and guitar chord-charts to help you accompany "PEN OF RABBITS" on your favorite instrument, click HERE.
PEN of RABBITS
Here’s a song about Welsh Rare-bit,
A blogsite (daily.edifyingnonsense.com) that offered 30 entertaining oddities each month from January, 2000 through May 2025, now slowed to10 per month and serving as an archive for 2,000 accumulated posts. Images -- poetic (including song-lyrics), photographic, and computer-simulated -- were drawn from professional pursuits, family-life, travel and fantasy. Illustrated poems and wordplay grouped by topic can also be found in accumulations on our ongoing blog "Edifying Nonsense".
To find ukulele and guitar chord-charts to help you accompany "PEN OF RABBITS" on your favorite instrument, click HERE.
TODAY'S POEM (17-syll. 'haiku')
my standards set high,
mediocre performance --
my disappointment.
Giorgio Coniglio
TALKING HEADS
This tongue-in-cheek collection is a followup to earlier blog-posts "Avian Talking Heads", as divided into easier to swallow sections alphabetically.
Photos of this ilk and other posts displaying mammals and 'lower' animals, were obtained by Giorgio Coniglio, using an i-phone camera, at various locations, mostly in the 'wild'; a minority was obtained at zoos, museums, aquariums and wildlife sanctuaries. The first post in this extended collection can be found on January 19th, 2025.
prior avian participants
CURRENT PARTICIPANTS: loon, magpie, mallard duck, marabou stork, military macaw, muscovy duck, mute swan, ostrich, owl, oystercatcher, peacock, penguin.
Readers who would like further information on the subjects, locales or technique of these photos are asked to leave a query in the Comments section.
![]() |
| "Apple tree" (fabric art contributed by RCH) |
Happy Birthday wishes to D.A. !!!
Photos of this ilk, and subsequent posts displaying mammals and 'lower' animals, were obtained by Giorgio Coniglio, using an i-phone camera, at various locations, mostly in the 'wild'; a minority was obtained at zoos, museums, aquariums and wildlife sanctuaries. The collection of a dozen-or-so consultant avians was originally posted on this personal blog on September 19, 2023, but has been extended since that date; alphabetic arrangement, although not entirely satisfactory, has been used to group the multitude of reelevant mavens. The present grouping is the third such offering of avian talking heads.
CLASSIC JAPANESE HAIKU POETRY
apparently ... (articles on'haiku' and 'haiku in English' at Wikipedia are very helpful)
- 17 Japanese syllables (on) in a terse, non-rhyming format; typically, the poems do not have a title
- often evokes a transient moment in nature, or a seasonal reference (kigo)
- may include a kireji (cutting- or break-word) underlying the relation, often dissonant, between the human and natural worlds
- ideas may be arranged in a 7-,5-,7- syllable grouping, but the poem is frequently written in one line (often vertically)
- developed during the 17th century from a linked verse-introduction format known as hokku; the derived term haiku came into use only after 1900.
- the four greatest creators of Japanese haiku are generally taken to be:
Matsuo Basho, late 17th century, and subsequently, Yosa Buson, (eighteenth century), Kayaboshi Issa (1763-1828) and Masaoka Shiki (1867-1902).
![]() |
| Basho's final haiku, 1694 |
- haiku gatherings and haiku contests persist as a major part of Japanese cultural life
TRANSLATED JAPANESE HAIKU
- 17 on (Japanese syllables), a rule not always followed, is only occasionally translated into similar numeric lengths in translation
- the 7-, 5-, 7- groupings are often highlighted, each occupying a line in a 3-line rhymeless verse
- however, the translator may choose to honour the meaning, rather than the syllable count; often, the English can usually be expressed in fewer syllables than the Japanese original
e.g. "The Old Pond", Matsuo Basho
An ancient pool
A frog jumps in --
The sound of water.
![]() |
| here, the translator chose to format his English renderings In FOUR lines! |
HAIKU in ENGLISH (the Wikipedia interpretation, quite useful, can be found HERE.
- in translation, 'hokku' poems first appeared in English-language literary reviews after 1877
- the "first fully realized haiku in English" was created by Ezra Pound who reduced a 30-line projected piece to 3 short lines in his 1913 creation "In a Station of the Metro"
- inspired by its relation to Eastern culture, and Zen in particular, haiku became a form of terse but poignant poetry exploited by the 'beat poets' of the 1950s/60s like Jack Kerouac and Allen Ginsberg, later by Richard Wright and others
LIGHTER HAIKU VARIANT: Senryu
This terse Japanese format evolved, as did its more serious and better-known cousin, from hokku, a brief introduction to a longer poem known as a renga. The poetic format, senryu, is named for the pen-name, Karai Senryu, of the inventive poet whose writing sparked the development of this genre in the 18th century.
Senryu poetry thus followed the development of haiku (known at that time only by the name hokku) the latter specifically under the aegis of the esteemed and prolific Matsuo Basho, by a century.
Senryu shares a number of physical characteristics with haiku, nominally employing 17 'on' (Japanese syllables) in a three-line, 7-5-7 distribution. The theme of senryu however, takes a lighter and more humorous tone, dealing primarily with human nature and man's foibles, often with a satiric viewpoint, rather than with the mysteries and delights of Nature.
SPOOF VARIANT: Palinku, by Giorgio Coniglio
Please refer to the post of August 17, 2020..
| an example |
Scouring this blogsiteKeen readers may encounterEighty palinku.
TODAY'S SENRYU: "REVERSE"
haiku variant
(3 terse lines; each reverses) --
name it "palinku".
Giorgio Coniglio
_________________________________________________________________________
| poetry lyrics:/ How I fret about where canines pee;/ Such vexation for this aged tree!/ "Our curbside green zone -- /Pesky pets, leave alone!/ Owners help keep our space urine-free. |
Poetry lyrics:/ Canuck hogfarmer Jake was surveying/ His take on the market, relaying,/ "Give our pigs a fair shake/ (Tariffs? Such a mistake)/ On Canadian bacon -- just saying." |