In this post, we continue with a novel form of poetic wordplay. Inspired by Japanese haiku poetry, and by European-language attempts to convey its essence ina cross-cultural context, this new form is used for a terse verse with a total of 17 syllables displayed on three lines. Unlike its 'classic Japanese' analogue, this concoction does not mandate the precise distribution of the syllables among the three lines, but does stipulate that each word in the poem be included in a palindromic phrase or sentence in English (i.e. one that can be read either forwards or backwards).
To help the reader discern the origin of the lyrics, each palindrome (generally occupying one of the three lines of the poem) has been color-coded.
No comments:
Post a Comment